昨夜、飛騨・北陸の一泊二日間の旅から家に帰りました。
一人で年末年始を過ごす寂しさを解消する対策の一環として、妻が申し込んでくれたツアー旅行ですが、考えてみたら自分にとって初めての一人ツアー旅でもあったようです。
バスで東京を出発し、山梨、長野を経由し、岐阜で飛騨高山の古い町並みと世界遺産白川郷を見学してから、石川に入り、蟹も含めた北陸海鮮の食べ放題を満喫し一日目を終わりにした後、二日目は兼六園、富山の生薬老舗や海鮮市場などを見学し、東京への帰路に付くという行程でした。
山梨に入ってから金沢市内に入るまでずっと連綿と続く山々と降ったり止んだりする雪が融合した景色でした。バスの車窓から雪で美しさを増した山々を眺めながらも、山々の険しさと高速道両側の積雪を前にして、戦国時代好きな私は「道理で武田信玄は中山道ではなく東海道を上洛する道に選んだわけだな」と感嘆しました。
飛騨高山で江戸時代の古い街並みを楽しく見学できました。現存する唯一の江戸時代の役所-高山陣屋は大掃除(?)で休業だったため入ることができず、正門前での写真撮影に留まりましたが、その残念さを和らげてくれたのは、飛騨牛串焼きの美味しさでした。なんと一本500円の高い値段でしたが、肉質といい香りといい、値段に十分に見合う美味しさがあって、さすが最高級和牛から作った飛騨の伝統的美食でした。
世界遺産白川郷の見学では、絶えずに降り注いだ小雪が合掌造りの集落の独特の雰囲気にさらに幾分の神秘さと美しさを与えたおかげで、最高な景色を満喫できました。文化的な要素だけでなく、公園に遜色しない冬景色も白川郷の大きな魅力の一つだなと思いました。
一日目の晩御飯は海鮮食べ放題ということで、旬の寒鰤とカニを思う存分に食べました。わずか1時間の食べ放題だったが、驚異的な量のカニを食べたと思います。寿司や鰤の刺身を含めてスーパーの値段に換算すると、おそらく八千円も食べたじゃないでしょうか。
二日目は石川と富山のいろんな場所に連れて行かれましたが、兼六園を除いて全部「XX見学」と名づけられたお土産の店のようなところでした。今回のツアーのコースに入っていないが、兼六園から眺めた金沢城跡がわりと印象に残りました。「あれは昔の一向一揆の最大な拠点のひとつである尾山御坊だな」と、戦国時代の出来事などを思いながら、城跡に向けて写真を撮りました。
富山の生薬老舗で「何にも効く万能薬」として宣伝された反魂丹の製作工程を見学しましたが、どうみてもインチキくさいでした。漢方といい、生薬といい、やはりいわゆる伝統医学は信用できないなと改めて思いました。
帰路のサービスエリアで、山梨の名物-ほうとうを買いました。武田信玄が考案した陣中食と思っただけに、どんな味なのでしょうと、思わずに買いました。富山で買った鱒の甘煮と一緒に、お正月にその味を楽しもうと思います。
2011年12月31日土曜日
小宝8个月近况总结
8个月大的小宝回武汉一晃已有10天了。带着对小宝的思念,对比两个月前写的“小宝半岁近况总结”,将8个月小宝的新变化做个总结。
【更大,更可爱,更聪明】
虽说已经过了体重和身高的快速增长期,我家小宝还是好像每天都大一圈似的越来越大越来越精神。婴儿车里一放小宝就给人一种被塞得满满的感觉,有一次把小宝推出去散步,路上的行人竟然都问“几岁了?”。不过这也难怪,在商场的儿童乐园里玩耍的又会走又会说小孩看上去都和咱们小宝差不多大的样子。可小宝奶奶说中国的8个月宝宝都这么大,莫非日本的小孩都长得小一号?
我们家小宝可不是白白长肉的,圆圆的小脸配上大大的眼睛,再加上那长长的睫毛和时不时伸出来秀一秀的舌头,简直是“可爱”的代名词。特别是小宝的眼睫毛从一出生起就特别长特别漂亮,现在据说已经超过小宝妈妈的眼睫毛长度了。小宝熟睡的时候,长长的眼睫毛像一道帘子一般搭在眼睛下面,和那粉粉的又有光泽的脸蛋作为相互映衬的亮点,将小宝的可爱劲儿十二分的发挥了出来。
和身体与可爱劲同时稳步增长的还有小宝的智力。现在的小宝不但能认人,呼唤人,似乎还学会了读懂表情,察言观色。有一次外婆用严肃的表情凶了小宝一下,小宝先是沉默的看了外婆一会儿,然后就猛烈的哭了起来,被妈妈哄好后还好一会儿都不看外婆笑了。还有一次,小宝睡到半夜醒了,结果妈妈装睡不理小宝。小宝自己玩了一会儿之后,先是用手去敲敲妈妈的背,看到没有反应,又接着伸手去拉拉妈妈的被窝,结果还是没有反应,最后小宝似乎是不耐烦了,抓起了一个洋娃娃朝妈妈扔了过去。妈妈看到小宝这么聪明,忍不住笑了出来,小宝看到妈妈陪自己玩了也乐了起来。
【成长点滴记录】
小宝的门牙位置的左侧长出了个小小的犬齿,加上半岁时就有的门下下面的两个切齿,已经有三个牙齿了!
在所有的糊状食物当中,小宝好像对鱼肉酱情有独钟。每次都是一口接一口的吃,三次可以吃完两罐。
现在哄小宝睡觉不一定要抱起来走来走去了,一般只要是抱着摇来摇去的就算你坐着小宝也能不哭不闹的慢慢入睡。有时候妈妈抱着摇小宝哄她睡的时候,小宝自己也跟着摇头晃脑起来了,煞是可爱。
比起可爱的绒毛玩具和洋娃娃起来,小宝似乎更喜欢玩一些有机关能活动的玩具。而且特别喜欢新鲜的事物,妈妈的ipod,记事本,发卡,甚至是小宝自己的尿布,小宝都能玩上好一会儿。妈妈买的热带雨林组合玩具中的带滚轮的小象更是小宝的最爱。小宝可以抱着小象两只手交互的拨弄着滚轮,然后一边观察着滚轮里的花片听着滚轮转动的声音,一边摆出一副若有所思地样子,似乎正在琢磨其中原理。
小宝还是挺爱洗澡的。每次都是很享受的样子,洗完了也很开心。最近似乎还学会玩水了,有时候给小宝洗澡的时候她把两只脚在水中叭嗒叭嗒的打水玩,把周围都弄湿了还笑嘻嘻的呢。
特别喜欢舔东西。以前只是把两只手交互或者同时塞到嘴里添,现在不管是自己的衣领还是手里的小册子或是爸爸的鼻子,只要是自己周围的东西,都非常喜欢舔。小宝周围的东西,或者是靠近小宝的东西都会变得湿湿的。据说这个时期的小宝舔东西是认知新事物的一环,还能开发智力,所以只要不是脏东西,爸爸妈妈一般都会睁一只眼闭一只眼的让小宝舔。给小宝洗脸的时候,还特意的以舔毛巾为诱饵给小宝擦脸呢。但是也要注意千万不要在小宝周围放脏东西或者危险的东西。
【更大,更可爱,更聪明】
虽说已经过了体重和身高的快速增长期,我家小宝还是好像每天都大一圈似的越来越大越来越精神。婴儿车里一放小宝就给人一种被塞得满满的感觉,有一次把小宝推出去散步,路上的行人竟然都问“几岁了?”。不过这也难怪,在商场的儿童乐园里玩耍的又会走又会说小孩看上去都和咱们小宝差不多大的样子。可小宝奶奶说中国的8个月宝宝都这么大,莫非日本的小孩都长得小一号?
我们家小宝可不是白白长肉的,圆圆的小脸配上大大的眼睛,再加上那长长的睫毛和时不时伸出来秀一秀的舌头,简直是“可爱”的代名词。特别是小宝的眼睫毛从一出生起就特别长特别漂亮,现在据说已经超过小宝妈妈的眼睫毛长度了。小宝熟睡的时候,长长的眼睫毛像一道帘子一般搭在眼睛下面,和那粉粉的又有光泽的脸蛋作为相互映衬的亮点,将小宝的可爱劲儿十二分的发挥了出来。
和身体与可爱劲同时稳步增长的还有小宝的智力。现在的小宝不但能认人,呼唤人,似乎还学会了读懂表情,察言观色。有一次外婆用严肃的表情凶了小宝一下,小宝先是沉默的看了外婆一会儿,然后就猛烈的哭了起来,被妈妈哄好后还好一会儿都不看外婆笑了。还有一次,小宝睡到半夜醒了,结果妈妈装睡不理小宝。小宝自己玩了一会儿之后,先是用手去敲敲妈妈的背,看到没有反应,又接着伸手去拉拉妈妈的被窝,结果还是没有反应,最后小宝似乎是不耐烦了,抓起了一个洋娃娃朝妈妈扔了过去。妈妈看到小宝这么聪明,忍不住笑了出来,小宝看到妈妈陪自己玩了也乐了起来。
【成长点滴记录】
小宝的门牙位置的左侧长出了个小小的犬齿,加上半岁时就有的门下下面的两个切齿,已经有三个牙齿了!
在所有的糊状食物当中,小宝好像对鱼肉酱情有独钟。每次都是一口接一口的吃,三次可以吃完两罐。
现在哄小宝睡觉不一定要抱起来走来走去了,一般只要是抱着摇来摇去的就算你坐着小宝也能不哭不闹的慢慢入睡。有时候妈妈抱着摇小宝哄她睡的时候,小宝自己也跟着摇头晃脑起来了,煞是可爱。
比起可爱的绒毛玩具和洋娃娃起来,小宝似乎更喜欢玩一些有机关能活动的玩具。而且特别喜欢新鲜的事物,妈妈的ipod,记事本,发卡,甚至是小宝自己的尿布,小宝都能玩上好一会儿。妈妈买的热带雨林组合玩具中的带滚轮的小象更是小宝的最爱。小宝可以抱着小象两只手交互的拨弄着滚轮,然后一边观察着滚轮里的花片听着滚轮转动的声音,一边摆出一副若有所思地样子,似乎正在琢磨其中原理。
小宝还是挺爱洗澡的。每次都是很享受的样子,洗完了也很开心。最近似乎还学会玩水了,有时候给小宝洗澡的时候她把两只脚在水中叭嗒叭嗒的打水玩,把周围都弄湿了还笑嘻嘻的呢。
特别喜欢舔东西。以前只是把两只手交互或者同时塞到嘴里添,现在不管是自己的衣领还是手里的小册子或是爸爸的鼻子,只要是自己周围的东西,都非常喜欢舔。小宝周围的东西,或者是靠近小宝的东西都会变得湿湿的。据说这个时期的小宝舔东西是认知新事物的一环,还能开发智力,所以只要不是脏东西,爸爸妈妈一般都会睁一只眼闭一只眼的让小宝舔。给小宝洗脸的时候,还特意的以舔毛巾为诱饵给小宝擦脸呢。但是也要注意千万不要在小宝周围放脏东西或者危险的东西。
2011年12月20日火曜日
I got a perfect score of 990 on TOEIC test.
Today the result of my last TOEIC test was out and I finally got a perfect score of 990!
In the past two years, though I got a perfect score for either the listening part or the reading part of TOEIC test for several times, I never managed to get a perfect score for both of them in the same test. You know, besides the skills and the knowledge of English language, totally concentrating yourself on the test sometimes plays a more important role to get a perfect score.
I'm very happy and proud of this achievement, especially when considering the fact that I've never studied or lived in an English-speaking country, the fact that I barely got any opportunity to use English in my work, and the fact that I've never taken any exam preparation for TOEIC test.
What I did and still keep doing is, just spending more than 5 minutes learning English everyday, no matter how busy I would be. And by "learning English", I mean doing anything relevant to English, such like reading English newspapers, listening to English news or even playing English games. The point is to keep doing it everyday and keep doing it for a long time.
Getting a perfect score on TOEIC test could be a final goal for someone who needs it to get a qualification or start a new career. But for me, it could be another start line from which I will pursue some new goals and keep going in my own way to enjoy learning English.
Anyway, today is surely a day worth remembering.
In the past two years, though I got a perfect score for either the listening part or the reading part of TOEIC test for several times, I never managed to get a perfect score for both of them in the same test. You know, besides the skills and the knowledge of English language, totally concentrating yourself on the test sometimes plays a more important role to get a perfect score.
I'm very happy and proud of this achievement, especially when considering the fact that I've never studied or lived in an English-speaking country, the fact that I barely got any opportunity to use English in my work, and the fact that I've never taken any exam preparation for TOEIC test.
What I did and still keep doing is, just spending more than 5 minutes learning English everyday, no matter how busy I would be. And by "learning English", I mean doing anything relevant to English, such like reading English newspapers, listening to English news or even playing English games. The point is to keep doing it everyday and keep doing it for a long time.
Getting a perfect score on TOEIC test could be a final goal for someone who needs it to get a qualification or start a new career. But for me, it could be another start line from which I will pursue some new goals and keep going in my own way to enjoy learning English.
Anyway, today is surely a day worth remembering.
2011年12月19日月曜日
案山子・scarecrow・稻草人
語学にはいろいろな楽しさと面白さが秘められています。今日は同じものに対する違う言語による発想の違いを皆さんにご紹介します。
「案山子」といったら、カラスなどの害獣を追い払うために田んぼや畑に設置されているわらで作られた人形の様子を皆さんがすぐ思い浮かべるのでしょう。
実は英語で「案山子」のことを「scarecrow」と呼びます。前半のscareは「何かを怖がらせる、おびえさせる」という意味の単語で、後半のcrowはまさに「カラス」です。案山子のことをまったく知らない人でも、「何かしらの方法でカラスを怖がらせるものでしょう」と、すぐその目的がわかります。
一方、中国語では、「案山子」のことを「稻草人」と呼びます。「稻草」は「わら」の意味で、「人」は「人」の意味です。 案山子のことをまったく知らない人は目的や使い方などがわからないが、とりあえず「わらで作られた人形」という外観を想像できます。
では、日本語の「案山子」はなぜ「かかし」と呼ぶのでしょうか?語源については諸説があるらしいが、その中のわりと面白い一つはこのように説明しています。昔、悪臭を放つ何かを焼いて、その匂いをカラスなどに嗅がせることで害獣を追い払っていたようです。その「嗅がせ」が「かがし」となり、最終的に「かかし」という名前になったと言われています。もちろんいまの案山子は悪臭などを発生させませんが、実は日本語の「案山子」に大昔の害獣駆除方法が隠されています。
同じ案山子ですが、英語は目的、中国語は外観、そして日本語は手法にそれぞれ着目して名づけたことが伺えます。面白くはありませんか?
同じ外観の特徴に着目して名づけた名前でも、やはり言語の違いによって、その発想は随分と違います。今度は、案山子よりもっと身近な「目玉焼き」を例にして説明します。日本語ではもちろん見た目は目玉に似ているからこう名づけましたが、英語では「太陽のある面が上になっている卵」という発想で「sunny-side up egg」と、中国語では「ポケットの中に入っている卵」という発想で「荷包蛋」とそれぞれ名づけられています。
皆さんも普段外国語の勉強をしているときに留意していただけば、このようなささやかな面白さをたくさん見つけられると思います。
「案山子」といったら、カラスなどの害獣を追い払うために田んぼや畑に設置されているわらで作られた人形の様子を皆さんがすぐ思い浮かべるのでしょう。
実は英語で「案山子」のことを「scarecrow」と呼びます。前半のscareは「何かを怖がらせる、おびえさせる」という意味の単語で、後半のcrowはまさに「カラス」です。案山子のことをまったく知らない人でも、「何かしらの方法でカラスを怖がらせるものでしょう」と、すぐその目的がわかります。
一方、中国語では、「案山子」のことを「稻草人」と呼びます。「稻草」は「わら」の意味で、「人」は「人」の意味です。 案山子のことをまったく知らない人は目的や使い方などがわからないが、とりあえず「わらで作られた人形」という外観を想像できます。
では、日本語の「案山子」はなぜ「かかし」と呼ぶのでしょうか?語源については諸説があるらしいが、その中のわりと面白い一つはこのように説明しています。昔、悪臭を放つ何かを焼いて、その匂いをカラスなどに嗅がせることで害獣を追い払っていたようです。その「嗅がせ」が「かがし」となり、最終的に「かかし」という名前になったと言われています。もちろんいまの案山子は悪臭などを発生させませんが、実は日本語の「案山子」に大昔の害獣駆除方法が隠されています。
同じ案山子ですが、英語は目的、中国語は外観、そして日本語は手法にそれぞれ着目して名づけたことが伺えます。面白くはありませんか?
同じ外観の特徴に着目して名づけた名前でも、やはり言語の違いによって、その発想は随分と違います。今度は、案山子よりもっと身近な「目玉焼き」を例にして説明します。日本語ではもちろん見た目は目玉に似ているからこう名づけましたが、英語では「太陽のある面が上になっている卵」という発想で「sunny-side up egg」と、中国語では「ポケットの中に入っている卵」という発想で「荷包蛋」とそれぞれ名づけられています。
皆さんも普段外国語の勉強をしているときに留意していただけば、このようなささやかな面白さをたくさん見つけられると思います。
登録:
コメント (Atom)